Waza Waza — Iga Art Book Fair 2026
For Exhibitors  ·  出展案内

出展案内For Exhibitors

Waza Waza — Iga Art Book Fair は、アートブック・ZINE・印刷物を手がける作り手のためのフェアです。ご出展にあたっての実務的なご案内をまとめました。

A practical guide for exhibitors — dates and venue, booths and fees, the welcome gathering, and answers to common questions.

庭園からの講堂外観 / Lecture hall seen from the garden

日程 / Dates

2026.9.26 sat & 9.27 sun · 11:00–19:00

会場 / Venue

史跡旧崇広堂 / Sukodo

交流会 / Welcome Gathering

2026年9月25日(金)夕方〜出展者・主催者の交流会を予定しています。詳細は近日ご案内いたします。

September 25 (Fri), eveningA casual gathering for exhibitors and organizers is being planned. Details will be announced soon.

ブース/スペースの選択Booth / Space Selection

本イベントでは、会場である崇広堂の景観や建物の高さを活かし、日本の座卓スタイル(ローテーブル)でブースを構成します。出展者の方には床に座って販売していただく形式となります。

To complement the traditional architecture and scale of the venue, Sukodo, all booths use low tables in the Japanese zataku style. Exhibitors are seated on the floor while selling.

座卓のテーブル席と、個室(4.5畳ほどのスペース)をご用意しています。スペースの割り当てと什器の貸し出しは、ご出展確定後に、応募時のご希望をもとにご案内します。

There are table spaces at low tables, and private rooms (spaces of about 4.5 tatami). Space assignments and fixture loans are arranged after your participation is confirmed, based on your application.

テーブルの例 / Table Examples

黒色テーブル(畳の上) / Black table set on tatami
白色テーブル(畳の上) / White table set on tatami

※ 黒はメラミン、白はラッカー仕上げ。脚のデザインは写真と異なるバリエーションがあります。

Note: Black is melamine-finish, white is lacquer-finish. Leg designs may vary from those shown.

すべてのブースに会場基本設備(照明・電源)および公式広報物への掲載が含まれます。

All booths include basic venue facilities (lighting, power) and inclusion in official promotional materials.

For Exhibitors  ·  出展者の方へ
01

出展料には何が含まれますか?

出展料は、お申し込みいただいたブース/スペースの種類によって異なります。すべてのブースに、テーブル(またはローテーブル)・会場の基本設備(照明・電源)・公式広報物への掲載が含まれます。交通費・配送費は含まれません。

What does the participation fee include?

The fee depends on the booth or space you applied for. Every booth includes a table (or low table), basic venue facilities (lighting, power), and inclusion in official promotional materials. Travel and shipping costs are not included.

02

出展料の支払い方法は?海外からはどう払えますか?

国内の方は指定の銀行口座へお振込み、海外の方は Wise をご利用いただけます。振込先は出展確定後にご案内します。お支払い期限は8月1日です。

How do I pay the fee — including from abroad?

Exhibitors in Japan pay by bank transfer to a designated account; those overseas can pay via Wise. Payment details are provided after your participation is confirmed. The payment deadline is August 1.

03

領収書は発行してもらえますか?

はい。ご希望の名義で発行いたしますので、お申し付けください。

Can I get a receipt?

Yes. We can issue a receipt in the name you request — just let us know.

04

ブースには何人まで立てますか?

ブースに立つのは2名までとさせていただきます(テーブル席・個室とも)。会場内での交代や、観光・休憩のための出入りは自由です。

How many people can staff a booth?

Up to two people may staff a booth at a time (for both table spaces and private rooms). You are free to swap in and out, or step away to rest or explore.

05

椅子はありますか?会場の形式を教えてください。

会場は座卓(ローテーブル)スタイルで、床に座って販売していただく形式です。椅子のご用意はありません。

Are there chairs? What is the setup?

The venue uses a zataku (low-table) style, so you will be seated on the floor while selling. Chairs are not provided.

06

什器(テーブルなど)の貸し出しや追加はできますか?

各ブースにローテーブルを1台お貸しします。追加の什器についてはご相談ください。ご利用可能な什器は8月上旬以降にご案内します。

Are fixtures provided? Can I add more?

Each booth includes one low table. Additional fixtures are available upon consultation; details on what can be arranged will be shared from early August.

07

展示スペース(個室の位置など)はいつ決まりますか?下見はできますか?

お部屋・スペースの割り当ては、出展料のお支払い期限(8月1日)以降にご案内します。会場の下見をご希望の場合はご相談ください。

When are spaces assigned? Can I visit the venue beforehand?

Room and space assignments are shared after the payment deadline (August 1). If you would like to visit the venue in advance, please get in touch.

08

荷物を事前に配送できますか?

はい、事前配送が可能です。配送先の住所・連絡先・受付可能日については、出展確定後にご案内いたします。配送にはクロネコヤマトのご利用をおすすめしています。空港からの配送にも対応しています。

Can I ship my materials in advance?

Yes, advance shipping is available. Shipping address, contact details, and accepted delivery dates will be provided after your participation is confirmed. We recommend using Yamato Transport (Kuroneko Yamato). Airport-to-venue shipping is also supported.

09

海外から参加する出展者へのサポートはありますか?

空港からの荷物配送案内のほか、両替のサポートなど可能な範囲で対応いたします。ご不明な点はお気軽にお問い合わせください。

Is there support for exhibitors coming from abroad?

We can assist with shipping guidance from airports and currency exchange support where possible. Please feel free to contact us with any questions.

10

近くに宿泊施設はありますか?

はい、近隣にいくつかの宿泊施設があります。ルートイン伊賀上野、ゲストハウス AINZ Iga、NIPPONIA、泊船 Hakusen(Sakakura Base)などがあります。

Are there accommodations nearby?

Yes, there are several options nearby, including Route Inn Iga Ueno, guest house AINZ Iga, NIPPONIA, and Hakusen (Sakakura Base).

11

交流会(前夜祭)はいつですか?参加できますか?

2026年9月25日(金)夕方から、出展者・主催者の交流会(前夜祭)を予定しています。出展者はどなたもご参加いただけます(RSVP制・詳細は追ってご案内)。会場の都合上、大人数でのご参加は難しい場合がありますので、人数はご相談ください。

When is the welcome gathering? Can I join?

A welcome gathering for exhibitors and organizers is planned for the evening of Friday, September 25, 2026. All exhibitors are welcome (RSVP required; details to follow). As space is limited, please check with us about numbers.

出展にあたっては、出展規約(利用規約)をご確認ください。

Please review the terms and conditions before exhibiting.